Cannes 2024 - Chiang Wei Liang co-réalisateur de "Mongrel" : "J’ai voulu aller au-delà de ma simple satisfaction créative personnelle"
Date de publication : 22/05/2024 - 08:20
Le cinéaste, qui a coréalisé son film avec You Qiao Yin, mène un travail de longue haleine sur la migration et la diaspora des Asiatiques du Sud-Est dans l'Asie moderne. Son film, particulièrement radical et maîtrisé fait partie de la sélection de la Quinzaine des Cinéastes.
Comment décrivez-vous Mongrel en quelques mots ?
Par un extrait du cinquième chapitre du Dao de Jing (Le Livre de la voie et de la vertu) de Lao-Tseu. Une traduction serait : "Le ciel et la terre sont impartiaux ; pour eux, toute la création est comme un feu de paille". Une interprétation serait : la nature traite tout le monde sur un pied d'égalité et n'accorde pas, sur la base de la morale, de faveur à certains par rapport à d'autres. Un sentiment similaire, qui vous est peut-être plus familier, a été exprimé par Camus dans L'Étranger, où il parle de "l'indifférence bienveillante de l'univers".
D'où est venue l'idée de ce personnage d'Oom ?
Le film est né de la convergence d'expériences personnelles et d'observations sociétales - mon propre parcours d'aidant, ainsi que des rencontres avec des aidants migrants, ont jeté les bases du projet. Oom est apparu comme le reflet de mes propres lacunes en tant qu'aide-soignant, juxtaposées aux défis auxquels sont confrontés les travailleurs migrants sans papiers dans des situations similaires. Il incarne les nuances et les complexités de la prestation de soins à domicile, ainsi que des questions plus générales sur la confiance, l'exploitation et l'isolement. Le personnage est un clin d'œil subtil à l'importance historique des travailleurs migrants thaïlandais sur le marché de l'emploi à Taïwan. Le film prolonge mon exploration continue des phénomènes transnationaux qui se déroulent dans les espaces liminaux de la société et résume la grammaire cinématographique que j'ai adoptée au cours de la dernière décennie.
La suite de votre travail sur la migration et la diaspora des Asiatiques du Sud-Est dans l'Asie moderne. Pourquoi vous intéressez-vous à ce sujet ?
Étudiant à l'université technologique de Nanyang, je me suis d'abord engagé dans la voie du journalisme, désireux de découvrir des histoires et de faire la lumière sur des phénomènes de société. Cependant, mon enthousiasme a été tempéré par les contraintes de la liberté de la presse à Singapour, qui m'ont laissé un sentiment d'étouffement et de découragement. À la recherche d'un exutoire créatif, je me suis lancée dans l’écriture, espérant trouver un moyen d'expression plus satisfaisant. Pourtant, malgré mes efforts, je me suis rendu compte que j'aspirais à quelque chose de plus substantiel.
La décision spontanée de m'inscrire à une session pratique de réalisation de films a fait naître en moi une passion profonde : une fois plongé dans le processus créatif et collaboratif de la réalisation de films, j'ai ressenti un sentiment d'appartenance et retrouvé un but qui m'avaient échappé dans mes activités antérieures. En plongeant dans le monde du cinéma, j'ai été attirée par la richesse du cinéma asiatique, en particulier l'ingéniosité et la solidarité illustrées par la nouvelle vague taïwanaise. Désireux de m'immerger davantage, j'ai pris la décision audacieuse de m'installer à Taïwan à l'âge de 20 ans, armé de mes maigres économies et d'une maîtrise rudimentaire du mandarin.
Mais il n'était pas question pour moi de rester. L'exemption de visa à Taïwan pour les Singapouriens ne dure pas plus de 30 jours et, pendant mes trois premières années à Taïwan, j'ai dû faire des allers-retours à la fin de chaque mois pour obtenir mon visa. Je prenais les vols les moins chers à l'aller et revenais immédiatement par le prochain vol au retour, mais très vite, les coûts se sont accumulés. Je me rendais régulièrement à l'Agence nationale de l'immigration (ANI) pour tenter de trouver une solution légale et je me retrouvais dans un cycle sans fin de demandes de visa et de demandes infructueuses.
Alors que je naviguais entre ces restrictions de visa, j'ai rencontré d'innombrables Asiatiques du Sud-Est, dont la plupart étaient des travailleurs migrants de mon âge. A force de se croiser sans cesse nous avons échangé des contacts et nous sommes devenus amis. Grâce à un mélange d'anglais approximatif et de mandarin à fort accent, ces petites interactions dans des coins fumeur se sont transformées en conversations plus longue. Et j'ai rapidement réalisé que le Taïwan que je connaissais était très différent du leur.
Bien que nous soyons originaires de la même région, il était clair que dans la société taïwanaise à prédominance chinoise, mon identité de Chinois ethnique originaire de l'une des nations les plus prospères du monde me conférait des "privilèges" et un accès qui n'étaient pas accordés à mes homologues d'Asie du Sud-Est. En raison de l'absence de protection des droits, de l'inaction du gouvernement et du manque d'intérêt du public, les travailleurs migrants continuent d'endurer l'exploitation, les abus, les malentendus et les désagréments - avec chaque histoire personnelle racontée, j'ai finalement compris pourquoi je continuais à voir certains d'entre eux au bureau de l’immigration et je me suis retrouvé à lutter avec colère contre l'ampleur de leur invisibilité.
Issu d'une famille à faibles revenus qui dépend de l'aide sociale et de la bonne volonté des autres, je me suis senti obligé de m'impliquer - il était hors de question que j'écoute et que je m'en aille sans proposer mon aide. En tant que jeune personne au sang chaud, certaines de mes premières tentatives, sans doute naïves, ont consisté à enregistrer de courtes vidéos afin de les utiliser comme matériel de soutien pour déposer des plaintes auprès des agences d’interim ou des autorités compétentes. Par la suite, ce qui avait commencé comme un acte impulsif m'a progressivement amené à parcourir tout Taïwan des usines industrielles aux chalutiers de pêche, pour découvrir que les travailleurs migrants, même employés légalement, vivaient pour la plupart en marge de la société. Et une grande partie d'entre eux choisissaient souvent en fin de compte de fuir leurs employeurs.
De toutes les îles du monde, c'est à Taïwan que l'on trouve la plus forte concentration de montagnes. Parsemée de petites villes et de plantations isolées, l'immensité de la chaîne montagneuse centrale met à rude épreuve les forces de l'ordre et offre des abris. La pénurie de main-d'œuvre généralisée dans la région offre de "meilleures" possibilités d'emploi et ces travailleurs migrants désormais sans papiers s'appuient largement sur un vaste réseau souterrain de trafiquants pour effectuer ce voyage. Le risque est d'être davantage exploités et aussi exposés à des brutalités policière injustifiées. Mais aussi dure que soit leur vie, beaucoup veulent rester.
En quatrième année, j'ai obtenu une bourse du gouvernement de Singapour et je me suis inscrit à un programme de maîtrise en beaux-arts à Taïwan. Bien que je n'aie plus besoin de me rendre à l’immigration, je savais pertinemment que mes homologues d'Asie du Sud-Est continuaient de devoir s’y rendre. J'en avais vu assez pour savoir qu'il était nécessaire de mettre en lumière ces situations et j'ai envisagé une approche de la réalisation de films qui irait au-delà de ma simple satisfaction créative personnelle.
Quelles ont été les étapes particulières de l'écriture du film ?
Le processus d'écriture a commencé fin 2018, en parallèle du travail de terrain. La première version a pris forme lors de ma résidence à la Résidence du Festival de fin 2019 à début 2020. Par la suite, j'ai participé au Torino Film Lab Script Lab pour affiner et recevoir des commentaires sur le scénario. Entre-temps, j'ai participé à Talents Tokyo pour m'entraîner à la présentation en public. Mais surtout, je me suis beaucoup appuyé sur mon producteur, Weijie. Je faisais confiance à sa sensibilité et à sa perspicacité, pour affiner le scénario.
Qu'attendez-vous d'un producteur ?
Je connaissais Weijie lorsqu'il était programmateur pour le Festival international du film de Singapour, Lynn est une camarade de classe de mon programme de maîtrise en cinéma, et Marie est une proche collaboratrice de Weijie sur plusieurs projets aujourd'hui. J'attends de tout producteur le même niveau de dévouement, de professionnalisme et d'esprit de collaboration que celui dont ces trois-là ont fait preuve.
Quelles ont été les principales étapes du développement de votre film ?
Les principales étapes du développement du film ont été l'écriture continue, ainsi que des efforts considérables en matière de repérage et de casting. Cependant, les défis liés à la réalisation de ces tâches pendant la pandémie de Covid-19 ont considérablement prolongé le processus au-delà de ce que nous avions prévu.
Comment avez-vous choisi vos acteurs ? Sur quelle base ?
Le choix des acteurs pour le film a été un processus profondément personnel et méticuleux. Wanlop Rungkumjad, notre acteur principal, a été sélectionné après avoir épuisé toutes les possibilités de travailler avec un non-acteur en raison des lois taïwanaises sur le travail. J'ai découvert le travail de Wanlop dans le film Eternity et j'ai été captivé par la tendresse qu'il apporte à ses personnages. C'est par hasard que son surnom, "Oom", qui signifie "soutenir" en thaïlandais, est entré en résonance avec le personnage que j'imaginais. Ses engagements personnels en tant qu'aide-soignant pour sa femme, son empathie et ses expériences reflétaient ceux du personnage d'Oom, ce qui le rendait parfait.
Yu-hong, ancien membre d'une triade et aujourd'hui artiste rap respecté, a attiré mon attention par son authenticité brute dans un court métrage. Son empathie et son parcours personnel ont donné de la profondeur à son personnage, faisant écho aux difficultés rencontrées par de nombreux individus marginalisés. Shu-wei, qui incarne Hui, a dû faire face à des difficultés physiques, mais a fait preuve d'une profonde compréhension des complexités émotionnelles du personnage. Son expérience personnelle sur les questions de handicap a apporté de l'authenticité à son interprétation ; l'interprétation de Mei par Yi-Ching était profondément personnelle et poignante. Inspirée par ses propres expériences et réflexions, Yi-Ching a apporté une compréhension nuancée au personnage, insufflant à chaque scène une profondeur et une résonance émotionnelles.
Chaque acteur a été choisi pour sa capacité à incarner les nuances émotionnelles de son personnage, apportant authenticité et profondeur au film. Leurs expériences personnelles et leur empathie ont enrichi le processus de narration, ce qui, je l'espère, créera une expérience cinématographique puissante et résonnante
Où et quand avez-vous tourné ?
La production s'est déroulée entre la fin de l'hiver et le début du printemps.
Y a-t-il eu des difficultés particulières pendant le tournage du film ?
Beaucoup, mais je voudrais partager une anecdote qui m'a profondément bouleversé. Nous étions dans un petit village au fin fond des montagnes et nous tournions la scène où Oom est confronté à une urgence médicale mais a été enfermé à l'intérieur. Deux prises plus tard, notre producteur délégué s'est précipité pour demander de l’aide aux deux ambulanciers que nous avions engagés pour le tournage. Dans une maison située non loin de la nôtre, un homme avait eu une crise cardiaque.
Nos ambulanciers se sont immédiatement rendus sur place, mais l'homme n'a pas pu être réanimé. L'ambulance locale n'est arrivée que 45 minutes plus tard. Deux heures avant fin de journée, l'ambulance est revenue avec le défunt. Une veillée funèbre était en cours lorsque nous avons commencé à démonter le plateau. Le bruit du démontage de notre équipement a rompu le calme de la soirée et a perturbé le recueillement. Je me suis rendu à la veillée avec une enveloppe contenant un peu d'argent que nous pouvions nous permettre d'offrir - un cadeau de deuil comme il est d'usage dans notre culture.
Un homme d'une cinquantaine d'années m'a reçu. C'était le frère du défunt et il travaillait dans des champs de l'autre côté de la montagne. Il nous a remerciés d'avoir essayé de l'aider. Je lui ai remis le cadeau et j'ai voulu lui présenter mes condoléances, mais je n'ai pas trouvé les mots. Constatant que les funérailles étaient catholiques, j'ai demandé si je pouvais prier pour lui.
J'ai pris ses mains dans les miennes et, très vite, j'ai pleuré en parlant. L'homme était surpris, car il ne connaissait pas les pensées qui se bousculaient dans mon esprit. Je me demandais, dans quel but tout cela ? Le gouvernement nous a accordé une aide financière considérable pour réaliser un film qui, selon lui, "mettait en lumière une question importante" - mais à quoi sert un film dans ce cas ? Un documentaire aurait peut-être pu être réalisé avec moins d'argent et avoir plus d'impact. Mieux encore, ces fonds auraient été mieux utilisés s'ils avaient servi à garantir que chaque agglomération rurale dispose de sa propre équipe d'intervention médicale.
Le fait d'être confronté directement à l'ironie et à la futilité de mon entreprise était écrasant.
Quand le film a-t-il été achevé ?
La production s'est achevée fin mars 2023 et la post-production s'est terminée au début de ce mois.
La Quinzaine est-ce un bon cadre pour votre film ?
J'ai eu le privilège de découvrir en personne la sélection de Julien RejI l'année dernière et ses choix très éclectiques m'ont profondément impressionné. J'ai pensé que si la chance nous souriait, la Quinzaine serait l'endroit idéal pour un film comme le nôtre, et je suis incroyablement reconnaissant que ce Mongrel ait pu trouver sa place dans cette sélection. Et puis cela a été l’occasion de retrouver des collègues comme Mahdi Fleifel, Caroline Poggi et Jonathan Vinel, avec qui j'ai eu le privilège de présenter mon court métrage à la Berlinale il y a quelques années.
Par un extrait du cinquième chapitre du Dao de Jing (Le Livre de la voie et de la vertu) de Lao-Tseu. Une traduction serait : "Le ciel et la terre sont impartiaux ; pour eux, toute la création est comme un feu de paille". Une interprétation serait : la nature traite tout le monde sur un pied d'égalité et n'accorde pas, sur la base de la morale, de faveur à certains par rapport à d'autres. Un sentiment similaire, qui vous est peut-être plus familier, a été exprimé par Camus dans L'Étranger, où il parle de "l'indifférence bienveillante de l'univers".
D'où est venue l'idée de ce personnage d'Oom ?
Le film est né de la convergence d'expériences personnelles et d'observations sociétales - mon propre parcours d'aidant, ainsi que des rencontres avec des aidants migrants, ont jeté les bases du projet. Oom est apparu comme le reflet de mes propres lacunes en tant qu'aide-soignant, juxtaposées aux défis auxquels sont confrontés les travailleurs migrants sans papiers dans des situations similaires. Il incarne les nuances et les complexités de la prestation de soins à domicile, ainsi que des questions plus générales sur la confiance, l'exploitation et l'isolement. Le personnage est un clin d'œil subtil à l'importance historique des travailleurs migrants thaïlandais sur le marché de l'emploi à Taïwan. Le film prolonge mon exploration continue des phénomènes transnationaux qui se déroulent dans les espaces liminaux de la société et résume la grammaire cinématographique que j'ai adoptée au cours de la dernière décennie.
La suite de votre travail sur la migration et la diaspora des Asiatiques du Sud-Est dans l'Asie moderne. Pourquoi vous intéressez-vous à ce sujet ?
Étudiant à l'université technologique de Nanyang, je me suis d'abord engagé dans la voie du journalisme, désireux de découvrir des histoires et de faire la lumière sur des phénomènes de société. Cependant, mon enthousiasme a été tempéré par les contraintes de la liberté de la presse à Singapour, qui m'ont laissé un sentiment d'étouffement et de découragement. À la recherche d'un exutoire créatif, je me suis lancée dans l’écriture, espérant trouver un moyen d'expression plus satisfaisant. Pourtant, malgré mes efforts, je me suis rendu compte que j'aspirais à quelque chose de plus substantiel.
La décision spontanée de m'inscrire à une session pratique de réalisation de films a fait naître en moi une passion profonde : une fois plongé dans le processus créatif et collaboratif de la réalisation de films, j'ai ressenti un sentiment d'appartenance et retrouvé un but qui m'avaient échappé dans mes activités antérieures. En plongeant dans le monde du cinéma, j'ai été attirée par la richesse du cinéma asiatique, en particulier l'ingéniosité et la solidarité illustrées par la nouvelle vague taïwanaise. Désireux de m'immerger davantage, j'ai pris la décision audacieuse de m'installer à Taïwan à l'âge de 20 ans, armé de mes maigres économies et d'une maîtrise rudimentaire du mandarin.
Mais il n'était pas question pour moi de rester. L'exemption de visa à Taïwan pour les Singapouriens ne dure pas plus de 30 jours et, pendant mes trois premières années à Taïwan, j'ai dû faire des allers-retours à la fin de chaque mois pour obtenir mon visa. Je prenais les vols les moins chers à l'aller et revenais immédiatement par le prochain vol au retour, mais très vite, les coûts se sont accumulés. Je me rendais régulièrement à l'Agence nationale de l'immigration (ANI) pour tenter de trouver une solution légale et je me retrouvais dans un cycle sans fin de demandes de visa et de demandes infructueuses.
Alors que je naviguais entre ces restrictions de visa, j'ai rencontré d'innombrables Asiatiques du Sud-Est, dont la plupart étaient des travailleurs migrants de mon âge. A force de se croiser sans cesse nous avons échangé des contacts et nous sommes devenus amis. Grâce à un mélange d'anglais approximatif et de mandarin à fort accent, ces petites interactions dans des coins fumeur se sont transformées en conversations plus longue. Et j'ai rapidement réalisé que le Taïwan que je connaissais était très différent du leur.
Bien que nous soyons originaires de la même région, il était clair que dans la société taïwanaise à prédominance chinoise, mon identité de Chinois ethnique originaire de l'une des nations les plus prospères du monde me conférait des "privilèges" et un accès qui n'étaient pas accordés à mes homologues d'Asie du Sud-Est. En raison de l'absence de protection des droits, de l'inaction du gouvernement et du manque d'intérêt du public, les travailleurs migrants continuent d'endurer l'exploitation, les abus, les malentendus et les désagréments - avec chaque histoire personnelle racontée, j'ai finalement compris pourquoi je continuais à voir certains d'entre eux au bureau de l’immigration et je me suis retrouvé à lutter avec colère contre l'ampleur de leur invisibilité.
Issu d'une famille à faibles revenus qui dépend de l'aide sociale et de la bonne volonté des autres, je me suis senti obligé de m'impliquer - il était hors de question que j'écoute et que je m'en aille sans proposer mon aide. En tant que jeune personne au sang chaud, certaines de mes premières tentatives, sans doute naïves, ont consisté à enregistrer de courtes vidéos afin de les utiliser comme matériel de soutien pour déposer des plaintes auprès des agences d’interim ou des autorités compétentes. Par la suite, ce qui avait commencé comme un acte impulsif m'a progressivement amené à parcourir tout Taïwan des usines industrielles aux chalutiers de pêche, pour découvrir que les travailleurs migrants, même employés légalement, vivaient pour la plupart en marge de la société. Et une grande partie d'entre eux choisissaient souvent en fin de compte de fuir leurs employeurs.
De toutes les îles du monde, c'est à Taïwan que l'on trouve la plus forte concentration de montagnes. Parsemée de petites villes et de plantations isolées, l'immensité de la chaîne montagneuse centrale met à rude épreuve les forces de l'ordre et offre des abris. La pénurie de main-d'œuvre généralisée dans la région offre de "meilleures" possibilités d'emploi et ces travailleurs migrants désormais sans papiers s'appuient largement sur un vaste réseau souterrain de trafiquants pour effectuer ce voyage. Le risque est d'être davantage exploités et aussi exposés à des brutalités policière injustifiées. Mais aussi dure que soit leur vie, beaucoup veulent rester.
En quatrième année, j'ai obtenu une bourse du gouvernement de Singapour et je me suis inscrit à un programme de maîtrise en beaux-arts à Taïwan. Bien que je n'aie plus besoin de me rendre à l’immigration, je savais pertinemment que mes homologues d'Asie du Sud-Est continuaient de devoir s’y rendre. J'en avais vu assez pour savoir qu'il était nécessaire de mettre en lumière ces situations et j'ai envisagé une approche de la réalisation de films qui irait au-delà de ma simple satisfaction créative personnelle.
Quelles ont été les étapes particulières de l'écriture du film ?
Le processus d'écriture a commencé fin 2018, en parallèle du travail de terrain. La première version a pris forme lors de ma résidence à la Résidence du Festival de fin 2019 à début 2020. Par la suite, j'ai participé au Torino Film Lab Script Lab pour affiner et recevoir des commentaires sur le scénario. Entre-temps, j'ai participé à Talents Tokyo pour m'entraîner à la présentation en public. Mais surtout, je me suis beaucoup appuyé sur mon producteur, Weijie. Je faisais confiance à sa sensibilité et à sa perspicacité, pour affiner le scénario.
Qu'attendez-vous d'un producteur ?
Je connaissais Weijie lorsqu'il était programmateur pour le Festival international du film de Singapour, Lynn est une camarade de classe de mon programme de maîtrise en cinéma, et Marie est une proche collaboratrice de Weijie sur plusieurs projets aujourd'hui. J'attends de tout producteur le même niveau de dévouement, de professionnalisme et d'esprit de collaboration que celui dont ces trois-là ont fait preuve.
Quelles ont été les principales étapes du développement de votre film ?
Les principales étapes du développement du film ont été l'écriture continue, ainsi que des efforts considérables en matière de repérage et de casting. Cependant, les défis liés à la réalisation de ces tâches pendant la pandémie de Covid-19 ont considérablement prolongé le processus au-delà de ce que nous avions prévu.
Comment avez-vous choisi vos acteurs ? Sur quelle base ?
Le choix des acteurs pour le film a été un processus profondément personnel et méticuleux. Wanlop Rungkumjad, notre acteur principal, a été sélectionné après avoir épuisé toutes les possibilités de travailler avec un non-acteur en raison des lois taïwanaises sur le travail. J'ai découvert le travail de Wanlop dans le film Eternity et j'ai été captivé par la tendresse qu'il apporte à ses personnages. C'est par hasard que son surnom, "Oom", qui signifie "soutenir" en thaïlandais, est entré en résonance avec le personnage que j'imaginais. Ses engagements personnels en tant qu'aide-soignant pour sa femme, son empathie et ses expériences reflétaient ceux du personnage d'Oom, ce qui le rendait parfait.
Yu-hong, ancien membre d'une triade et aujourd'hui artiste rap respecté, a attiré mon attention par son authenticité brute dans un court métrage. Son empathie et son parcours personnel ont donné de la profondeur à son personnage, faisant écho aux difficultés rencontrées par de nombreux individus marginalisés. Shu-wei, qui incarne Hui, a dû faire face à des difficultés physiques, mais a fait preuve d'une profonde compréhension des complexités émotionnelles du personnage. Son expérience personnelle sur les questions de handicap a apporté de l'authenticité à son interprétation ; l'interprétation de Mei par Yi-Ching était profondément personnelle et poignante. Inspirée par ses propres expériences et réflexions, Yi-Ching a apporté une compréhension nuancée au personnage, insufflant à chaque scène une profondeur et une résonance émotionnelles.
Chaque acteur a été choisi pour sa capacité à incarner les nuances émotionnelles de son personnage, apportant authenticité et profondeur au film. Leurs expériences personnelles et leur empathie ont enrichi le processus de narration, ce qui, je l'espère, créera une expérience cinématographique puissante et résonnante
Où et quand avez-vous tourné ?
La production s'est déroulée entre la fin de l'hiver et le début du printemps.
Y a-t-il eu des difficultés particulières pendant le tournage du film ?
Beaucoup, mais je voudrais partager une anecdote qui m'a profondément bouleversé. Nous étions dans un petit village au fin fond des montagnes et nous tournions la scène où Oom est confronté à une urgence médicale mais a été enfermé à l'intérieur. Deux prises plus tard, notre producteur délégué s'est précipité pour demander de l’aide aux deux ambulanciers que nous avions engagés pour le tournage. Dans une maison située non loin de la nôtre, un homme avait eu une crise cardiaque.
Nos ambulanciers se sont immédiatement rendus sur place, mais l'homme n'a pas pu être réanimé. L'ambulance locale n'est arrivée que 45 minutes plus tard. Deux heures avant fin de journée, l'ambulance est revenue avec le défunt. Une veillée funèbre était en cours lorsque nous avons commencé à démonter le plateau. Le bruit du démontage de notre équipement a rompu le calme de la soirée et a perturbé le recueillement. Je me suis rendu à la veillée avec une enveloppe contenant un peu d'argent que nous pouvions nous permettre d'offrir - un cadeau de deuil comme il est d'usage dans notre culture.
Un homme d'une cinquantaine d'années m'a reçu. C'était le frère du défunt et il travaillait dans des champs de l'autre côté de la montagne. Il nous a remerciés d'avoir essayé de l'aider. Je lui ai remis le cadeau et j'ai voulu lui présenter mes condoléances, mais je n'ai pas trouvé les mots. Constatant que les funérailles étaient catholiques, j'ai demandé si je pouvais prier pour lui.
J'ai pris ses mains dans les miennes et, très vite, j'ai pleuré en parlant. L'homme était surpris, car il ne connaissait pas les pensées qui se bousculaient dans mon esprit. Je me demandais, dans quel but tout cela ? Le gouvernement nous a accordé une aide financière considérable pour réaliser un film qui, selon lui, "mettait en lumière une question importante" - mais à quoi sert un film dans ce cas ? Un documentaire aurait peut-être pu être réalisé avec moins d'argent et avoir plus d'impact. Mieux encore, ces fonds auraient été mieux utilisés s'ils avaient servi à garantir que chaque agglomération rurale dispose de sa propre équipe d'intervention médicale.
Le fait d'être confronté directement à l'ironie et à la futilité de mon entreprise était écrasant.
Quand le film a-t-il été achevé ?
La production s'est achevée fin mars 2023 et la post-production s'est terminée au début de ce mois.
La Quinzaine est-ce un bon cadre pour votre film ?
J'ai eu le privilège de découvrir en personne la sélection de Julien RejI l'année dernière et ses choix très éclectiques m'ont profondément impressionné. J'ai pensé que si la chance nous souriait, la Quinzaine serait l'endroit idéal pour un film comme le nôtre, et je suis incroyablement reconnaissant que ce Mongrel ait pu trouver sa place dans cette sélection. Et puis cela a été l’occasion de retrouver des collègues comme Mahdi Fleifel, Caroline Poggi et Jonathan Vinel, avec qui j'ai eu le privilège de présenter mon court métrage à la Berlinale il y a quelques années.
Recueilli par Patrice Carré
© crédit photo : DR
L’accès à cet article est réservé aux abonnés.
Vous avez déjà un compte
Accès 24 heures
Pour lire cet article et accéder à tous les contenus du site durant 24 heures
cliquez ici